English
English, 24.11.2020 19:10, kris7726

Do you think watching a film version of the play Pygmalion will change your interpretation and understanding of it? How so? the

Watching the play’s film version will probably affect how I perceive it. Reading the play enabled to me to imagine certain aspects as the appearance of the characters and the look of the sets. The film will follow the director’s vision, which may be different from my interpretation of the play. The actors’ performances and the sets may differ from how I originally perceived them as I read the play. Take this excerpt for example:

THE BYSTANDER (to the girl): You be careful: give him a flower for it. There's a bloke here behind taking down every blessed word you're saying. (All turn to the man who is taking notes).

THE FLOWER GIRL (springing up terrified): I ain't done nothing wrong by speaking to the gentleman. I've a right to sell flowers if I keep off the kerb. (Hysterically) I'm a respectable girl: so help me, I never spoke to him except to ask him to buy a flower off me. (General hubbub, mostly sympathetic to the flower girl, but deprecating her excessive sensibility. Cries of Don't start hollerin. Who's hurting you? Nobody's going to touch you. What's the good of fussing? Steady on. Easy, easy, etc., come from the elderly staid spectators, who pat her comfortingly. Less patient ones bid her shut her head, or ask her roughly what is wrong with her. A remoter group, not knowing what the matter is, crowd in and increase the noise with question and What's the row? What she do? Where is he? A tec taking her down. What! him? Yes: him over there: Took money off the gentleman, etc. The flower girl, distraught and mobbed, breaks through them to the gentleman, crying mildly) Oh, sir, don't let him charge me. You dunno what it means to me. They'll take away my character and drive me on the streets for speaking to gentlemen. They—

THE NOTE TAKER (coming forward on her right, the rest crowding after him): There, there, there, there! Who's hurting you, you silly girl? What do you take me for?

THE BYSTANDER: It's all right: he's a gentleman: look at his boots. (Explaining to the note taker) She thought you was a copper's nark, sir.

When I read the play I found that excerpt to be very dramatic and humorous. I also thought it was slightly ironic because the man taking notes is not really a cop, so Eliza is worrying and fretting for nothing. I wonder how the director will portray this scene. The director could dramatize it just as it has been done in the play or perhaps bring out the scene’s humor using a more subtle approach.

do not copy! it's the answer for edmentum.

answer
Answers: 1

Other questions on the subject: English

image
English, 21.06.2019 20:00, SKYBLUE1015
The correct word to complete the sentence
Answers: 1
image
English, 22.06.2019 05:30, itzyoboyCj
In “drummer hodge,” which of thefollowing words best describes whatthe landscape is to hodge?
Answers: 2
image
English, 22.06.2019 07:30, Claude7617
Sitting near the front of the classroom
Answers: 1
image
English, 22.06.2019 09:00, mshepherdmiller
And a work of fiction what is the term for the series of events that build towards the climax
Answers: 1
Do you know the correct answer?
Do you think watching a film version of the play Pygmalion will change your interpretation and under...

Questions in other subjects:

Konu
Mathematics, 07.12.2020 22:30